Literatura que se propaga
Sinopsis:
Este poemario sensible pertenece a la autora brasilera Isabela Bosi, y fue traducido del portugués al español por primera vez por Pablo Alejos Flores.
Originalmente publicado en formato bilingüe (portugués-francés) por la editorial Nadifundio en 2019, Brasil.
Comentario sobre la obra:
sobre vivir abarca una serie de temas que trazan la compleja relación entre una persona y su entorno variable, aún desconocido. Estos poemas dan vida a las emociones que acompañan a la mudanza, al placer, a las despedidas, a la nostalgia, a la urbanización y al desplazamiento de la naturaleza; aquí se da a conocer el atardecer lejano de la existencia, donde las dudas danzan y los secretos se susurran en versos íntimos sobre la expresión femenina, la coreografía del cambio, los arrullos pasionales, la percepción del cuerpo y el palpitante compás del movimiento.
Pablo Alejos Flores
(traductor de la obra)
___________
Páginas: 32
Tamaño: 21 x 14 cm
Tapa kraft 125 g, interior papel integral 75 g
Sinopsis:
Este poemario sensible pertenece a la autora brasilera Isabela Bosi, y fue traducido del portugués al español por primera vez por Pablo Alejos Flores.
Originalmente publicado en formato bilingüe (portugués-francés) por la editorial Nadifundio en 2019, Brasil.
Comentario sobre la obra:
sobre vivir abarca una serie de temas que trazan la compleja relación entre una persona y su entorno variable, aún desconocido. Estos poemas dan vida a las emociones que acompañan a la mudanza, al placer, a las despedidas, a la nostalgia, a la urbanización y al desplazamiento de la naturaleza; aquí se da a conocer el atardecer lejano de la existencia, donde las dudas danzan y los secretos se susurran en versos íntimos sobre la expresión femenina, la coreografía del cambio, los arrullos pasionales, la percepción del cuerpo y el palpitante compás del movimiento.
Pablo Alejos Flores
(traductor de la obra)
___________
Páginas: 32
Tamaño: 21 x 14 cm
Tapa kraft 125 g, interior papel integral 75 g